Man proposes, God disposes
Explanation
“谋事在人,成事在天”意思是自己已经努力去做了,至于能不能达到目的,那就要看运气如何了。
“谋事在人,成事在天” means that after trying hard to accomplish something, being able to achieve your goals depends on how lucky you are.
Words:
比赛bǐsài:competition;
复习fùxí:review;
借口jièkǒu:excuse.
sentences
1.Jiǎ:Tā wèi zhè cì bǐsài fùchū le hěn duō.
甲:他为这次比赛付出了很多。
A:He put forth a great deal for this competition.
Yǐ:Móu shì zài rén,chéng shì zài tiān. Shuí néng xiǎngdào tā bǐsàiqián shēngbìng le ne?
乙:谋事在人,成事在天。谁能想到他比赛前生病了呢?
B:Man proposes and God disposes. Who would have thought that he would get sick before the competition?
2. Jiǎ:Gǔhuà shuō:móu shì zài rén,chéng shì zài tiān.
甲:古话说:谋事在人,成事在天。
A:As the old saying goes: Man proposes and God disposes.
Yǐ:Zhè bú shì nǐ bù nǔlì fùxí de jièkǒu.
乙:这不是你不努力复习的借口。
B:That is not an excuse to not work hard reviewing.