声声中国语:无功不受禄 No pain, no gain

无功不受禄(wú gōng bú shòu lù)No pain, no gain

Explanation

“无功不受禄” 是说没出什么力就不能接受别人的报酬,一般用来推辞别人的谢意,特别是酬劳。
“无功不受禄” means that without exerting effort, people will not see rewards. It is generally used to decline the thanks or services of others.
Words:

同意tónɡyì:agree;
原则yuánzé:principle.

Sentences

1.Jiǎ:Zhè shì wǒ de yīdiǎnr xīnyì.
甲:这是我的一点儿心意。
A: This represents my appreciation for you.

Yǐ:Wú gōng bú shòu lù, zhè gè wǒ bù néng jiēshòu.
乙:无功不受禄,这个我不能接受。
B: No pain, no gain. I cannot accept this.

2. Jiǎ:Súhuà shuō :wú gōng bú shòu lù ,bú néng suíbiàn ná biérén de dōngxī.
甲:俗话说:无功不受禄,不能随便拿别人的东西。
A: As the old saying goes, no pain, no gain. We cannot accept others’ stuff without reason
.
Yǐ:Wǒ tóngyì nǐ de guāndiǎn ,zuòrén yīnggāi yǒu yīdìng de yuánzé.
乙:我同意你的观点,做人应该有一定的原则。
B: I agree with you, we should have some principles.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *