Someone that can tell a both short and sad story (in Chinese) [Elementary Level]

It requires talent to be able to tell stories that are not only short but also very very sad. In this post, you’ll see a short and sad story being told in Chinese that immediately made it’s audience incredibly sad.

There were multiple versions of this story on the net. I edited it into Elementary Level Chinese for you to learn. Let me know if you have any difficulty understanding it.

[simplified Chinese]

四个好朋友一起租了一套公寓。

公寓在第四十层。

一天,四个人一起出去玩。

回来的时候发现电梯坏了。

他们决定一起爬楼梯上去。

四十层楼梯爬起来很累,他们决定一边讲故事,一边爬。

每一个人都要讲, 而且要讲一个又短又悲伤的故事。

当他们爬到第三十九层的时候,前三个人都讲完了自己的故事。

于是他们对第四个人说,你必须在最短的时间里讲完一个特别悲伤的故事。

第四个人想了一想,无奈地说,”好吧,那我讲了,你们可不要太伤心哦!”

另外三个人听后大笑了起来。

他们不相信第四个人能讲出特别短,又特别悲伤的故事。

于是第四个人开始讲述,

“四个好朋友合住在大楼的第四十层。一天,电梯坏了,四个人决定爬楼梯上楼,当他们爬到第三十九层时,发现房门的钥匙忘在了一楼。我的故事讲完了,大家请不要太悲伤!”

……

 

[vocab table]

Simplified Chinese    Traditional Chinese    Mandarin Pinyin    English Definition
公寓        gong1 yu4    apartment building; apartment unit
电梯    電梯    dian4 ti1    elevator
累        lei3    tiring
悲伤    悲傷    bei1 shang1    sad; sorrowful
特别    特別    te4 bie2    especially; special
钥匙    鑰匙    yao4 shi5    key
 

[pinyin]

sì gè hǎopéngyou yīqǐ zū le yītào gōngyù。

gōngyù zài dì sìshí céng。

yī tiān, sì gèrén yīqǐ chūqù wán。

huílai de shíhou fāxiàn diàntī huài le。

tāmen juédìng yīqǐ pá lóutī shàngqù。

sìshí céng lóutī pá qilai hěn lèi, tāmen juédìng yībiān jiǎng gùshi, yībiān pá。

měi yīgèrén dōu yào jiǎng, érqiě yào jiǎng yī gè yòu duǎn yòu bēishāng de gùshi。

dāng tāmen pá dào dì sān shíjiǔ céng de shíhou, qián sān gèrén dōu jiǎng wán le zìjǐ de gùshi。

yúshì tāmen duì dì sì gèrén shuō, nǐ bìxū zài zuì duǎn de shíjiān lǐ jiǎng wán yī gè tèbié bēishāng de gùshi。

dì sì gèrén xiǎng le yī xiǎng, wúnài dì shuō,” hǎo ba, nà wǒ jiǎng le, nǐmen kě bùyào tài shāngxīn o!”

lìngwài sān gèrén tīng hòu dàxiào le qilai。

tāmen bù xiāngxìn dì sì gèrén néng jiǎng chū tèbié duǎn, yòu tèbié bēishāng de gùshi。

yúshì dì sì gèrén kāishǐ jiǎngshù,

” sì gè hǎopéngyou hé zhù zài dàlóu de dì sìshí céng。 yī tiān, diàntī huài le, sì gèrén juédìng pá lóutī shànglóu, dāng tāmen pá dào dì sān shíjiǔ céng shí, fāxiàn fángmén de yàoshi wàng zài le yī lóu。 wǒ de gùshi jiǎng wán le, dàjiā qǐng bùyào tài bēishāng!”

……

 

[traditional Chinese]

四個好朋友一起租了一套公寓。

公寓在第四十層。

一天,四個人一起出去玩。

回來的時候發現電梯壞了。

他們決定一起爬樓梯上去。

四十層樓梯爬起來很累,他們決定一邊講故事,一邊爬。

每一個人都要講, 而且要講一個又短又悲傷的故事。

當他們爬到第叁十九層的時候,前叁個人都講完了自己的故事。

於是他們對第四個人說,你必須在最短的時間裏講完一個特別悲傷的故事。

第四個人想了一想,無奈地說,”好吧,那我講了,你們可不要太傷心哦!”

另外叁個人聽後大笑了起來。

他們不相信第四個人能講出特別短,又特別悲傷的故事。

於是第四個人開始講述,

“四個好朋友合住在大樓的第四十層。一天,電梯壞了,四個人決定爬樓梯上樓,當他們爬到第叁十九層時,發現房門的鑰匙忘在了一樓。我的故事講完了,大家請不要太悲傷!”

 

[English]

Four good friends rented an apartment unit together.

It was on the 40th floor of the building.

One day, they went on a trip together.

When they came back, they found out the elevator was broken.

They decided to climb up the stairs together.

It’s quite laborious to climb up the stairs, so they decided to tell stories while climbing.

Each one of them had to tell a story, a story that was both short and sad.

When they reached the 39th floor, three of them had finished their stories.

They then turned to the fourth one and told him to tell a very short and extremely sad story.

The fourth person thought for a moment and replied in a helpless tone, “OK, then, I’ll tell my story, but I’m afraid you’ll be heartbroken.”

The other three all laughed upon hearing it.

They didn’t believe he could tell an especially short and sad story.

Then the fourth person started,

“once there were four good friends that shared an apartment unit on the 40th floor. One day the elevator broke down. They decided to go up the stairs together. When they reached the 39th floor, they found out that they left their key on the first floor. That’s the end of my story. My dear buddies, please don’t be too sad!”

……

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *