บล็อก

Lesson 107 – Travelling 3

YJ:  Welcome to Chinese Studio on China Radio International.  Wo shi Yajie.
Cam: Wo shi Cam.  Yajie, this week has been great.  I don’t often go to the tourist attractions in Beijing anymore because I live here.  But these words and phrases will sure help when I have visitors.
YJ: Now let’s check today’s Key Words of the Day

Continue Reading →

Zhang Yimou 张艺谋

三十年多间,他多次转型,屡屡成为潮流领军人物。《三枪拍案惊奇》的主题曲《我只是个传说》里,张艺谋“RAP”了一句“高桌子低板凳都是木头”。这句歌词正好诠释了张艺谋的艺术人生:工人转摄影师、演员转导演,他的每一次转行都颇为成功;从艺术片《红高粱》到大片时代的《英雄》,再到2008年北京奥运。张艺谋的品牌效应决定了,无论做什么事,他都会成为焦点。 In more than 30 years, he changed his styles many times and often leads the trends. In the theme

Continue Reading →

Chinese Idiom 按图索骥

       伯乐是一位著名的相马师,他写了一本叫《相马经》的书来教别人区分马的好坏。书上写着:良马有高高的额头,鼓起的眼睛,马蹄是圆圆的。
      一天,他的儿子按着《相马经》经上写的出去找好马。过了一会儿,他拿着一只癞蛤蟆回来了,对他的父亲说:“我找到了一匹马,大致跟你书上的一个模样,只是眼睛鼓得不够,蹄子也不是圆圆的。” 伯乐哭笑不得,开玩笑地说:“这匹马喜欢跳,但是不能骑啊。你这是照着图画找马。”
      这个成语就来自伯乐的话,指机械地按着教条办事。

Continue Reading →

Guzheng music “A wonderful night in spring” 古筝曲《春江花月夜》

《春江花月夜》原是一首琵琶古曲,原称《夕阳箫鼓》,又名《浔阳琵琶》、《浔阳夜月》、《浔阳曲》等,之后被改编成民族管弦乐曲,取名《春江花月夜》,是我国音乐宝库中的瑰宝。此曲由著名古筝演奏家、教育家邱大成先生改编为古筝琵琶二重奏。 “A wonderful night in spring”, originally a Pipa archaic music, is a treasure of Chinese music. It is also

Continue Reading →

Chinese Language for FIFA World Cup

red card 红牌
yellow card 黄牌
The goal is disallowed. 进球无效。
foul 犯规
goal kick 球门球
hand ball 手球
header 头球
penalty kick 点球
fair charge 合理冲撞
close-marking defence 盯人防守
deceptive movement 假动作
to shoot 射门
mishit 未射中
offside 越位
to pass the ball 传球
to break through 带球过人
to set a wall 筑人墙
hat trick 帽子戏法
time wasting tactics 拖延战术
cheering squad 拉拉队
locker room (运动员)休息室、更衣室
nation team 国家队
coach 教练
Stop holding. 不许拉人。
Stop pushing. 不许推人。
Don’t hold up the game.不要延误时间。
match fixing 非法操纵比赛

Continue Reading →
1 827 828 829 830 831 1,697