没正型儿
(méi zhènɡ xínɡr)
Not serious enough
A: My son can never behave himself. It’s like he never takes anything seriously.
我儿子老是没正型儿。就没见着他正经的时候。
(wǒ érzi lǎoshì méi zhènɡ xínɡr. jiù méi jiànzhe tā zhènɡjǐnɡ de shíhou.)
B: Kids are all the same. They like to show off.
孩子都这样啊,都人来疯。
(háizi dōu zhèyànɡ a, dōu rénláifēnɡ.)
A: He is no longer a child. Yet he still acts like one.
可是他都挺大了。还一点儿不懂事儿。
(kěshì tā dōu tǐnɡ dà le. hái yìdiánr bù dǒnɡshìr.)
B: Well, kids will always be kids.
没关系,孩子怎么也是孩子。
(méi ɡuānxi, háizi zěnme yě shì háizi.)