Category: Chinese customs

About Nanxin Village Puppet Play

The Nanxin Village Puppet Play(南辛庄木偶戏Nánxīnzhuāng mùŏuxì) in Hejian City of Cangzhou, also called“Pushing Play”and “Elbow Play”, is a rare opera in Hebei. It was carried to Nanxin Village from Guo Village in Xijiiuji County in the 29th year (1601) of Wanli in the Ming.

Continue Reading →

Qibao Shadow Play in Shanghai

In recent years, the town of Qibao(七宝Qībăo) celebrates their cultural heritage and works to preserve the past traditions of Shadow Play(皮影戏píyǐngxì) that are such an important aspect of the town’s own history. Though the Chinese government does help to keep these valuable traditions alive through various forms of support, it is the local puppeteers and their apprentices who really ensure that the art of Shadow Play lives on.

Continue Reading →

About Cang County Lion Dance

On the basis of Annuals of Cang County(沧县Cāngxiàn), records and folklore, Cang County Lion Dance goes back to the Ming Dynasty. And it is very popular all over the country since it is ardent, vivid and naughty. Some of the lions’heads are pasted by papers, while others’eyes are made of iron sheets. Whatever the kind is, the lion’s head is an appearance of violence. Their eyes are wide open, their mouths are big and frightening and their tongues are out of the mouth. The lion’s body is woven by the linen that is dyed red, green and yellow and fixed on a piece of yellow cloth with ropes. There is a big cloth ball that is linked with a spring on the back of the lion. So when the lion walk, the cloth ball trembles at the same time. The lion’s tail is also made of linen and upward. There are also a string of bells colored silk on the lion’s head.

Continue Reading →

The Nuo dance of Maonan ethnic group

Nuo dance(傩舞Nuówǔ), a Maonan(毛南族Máonán Zú) folk art tradition, is considered a treasure of the ethnic group. The dancers wear wooden masks while performing the traditional and special dance. Each mask, about 30 cm high and 20 cm wide, is designed based on characters from Maonan oral literature.

Continue Reading →

Dragon Drum

The Dragon Drum(龙鼓lónggǔ) is popular in the countryside of Jinzhou, Shijiazhuang City. According to the historical records, it was called“Ya Drum”in the Yuan. When it was performed, the drum is carried on the performer’s waist, hanging between the legs. So it is also called“carried drum”. The performers mostly dressed up as warriors in order to show the soldierly, manly(it shows qualities that are considered typical of a man, such as strength or courage) and hefty(large in size, weight, or amount) feelings.

Continue Reading →

The Gaoyi Waist-hold Drum

The Gaoyi Waist-hold Drum(高邑腰鼓Gāoyì yāogǔ)originated from the 1950s, which is the new art form produced in the process of the Northern Shaanxi waist-hold spreading throughout the country, and through 50 years of improvement and development. It has become a kind of vivid, special fold art with local flavor. Gaoyi Waist-hold Drum is originally the accompany instrument of giant war drum in the same position as cymbal etc. Some other folk musical instrument, shown on the stage with the big yangko during sacrificial and celebration activities. In the 1960s, Gaoyi Waist-hold Drum was formally separated from the bass drum and yangko and lifted to the main position whose accompaniment is the cymbal.

Continue Reading →

Guyi Exorcising Opera固义傩戏

Guyi Exorcising Opera(固义傩戏Gùyì nuóxì) in Wu’an County, Handan City, is developed from the ancient exorcising ceremony, exorcising music, exorcising dance and the custom of exorcising. It is various in kinds and characters and is the quintessence of the Exorcising Culture in the remote antiquity, the medieval times and the recent antiquity. According to its social function, it is divided into three types: the first one is blessing and driving away plague; the second one is praying for favorable weather; and the third one is respecting the old, caring the young and obeying the law.

Continue Reading →

Art in china剪纸

剪纸是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期特别流行。人们常用剪纸梅花居家环境,特别是在春节和婚庆期间,剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。中国剪纸在世界各地很受欢迎,经常被用作馈赠外国友人的礼物。

Continue Reading →

When ‘Have you eaten?’ means ‘Hello’

As an informal greeting, Chinese people like to use " chī le ma(吃了吗,  chī le ma) ?" — which means "have you eaten yet?" — when it is the time for a meal. Foreigners who don’t understand this kind of custom might regard this as an invitation to have a meal together. However, this is just a simple greeting, not a real invitation, so can reply with " chī le(吃了, chī le) " or " méi ne(没呢, méi ne) " which means "yes, I have eaten" or "no, not yet."

Continue Reading →

Gaocheng Golden Cymbal and War Drum藁城金钹战鼓

Golden Cymbal and War Drum(金钹战鼓jīnbó zhàngǔ), original named war drum, originated from the sacrificial rites, the essential dance team to pray for rain and pay respects to temples. It prevailed in the middle part of Hebei Province during the period of Tianbao (742-755) in the Tang Dynasty(唐代天宝年间Tángdài Tiānbǎo niánjiān), especially in Gaocheng City(藁城Gǎochéng).

Continue Reading →