Zhuānxīn ɡōnɡzuò. 专心工作。 Keep your mind on your work. Notes: 专心(zhuānxīn): keep mind on 工作(ɡōnɡzuò): work Example: A:你昨天去酒吧了吗?
Category: Chinese Dialogue
Daily Sentences Translation-220 The battery of my mobile phone is dead.
Wǒde shǒujī méi diàn le. 我的手机没电了。 The battery of my mobile phone is dead. Notes: 我的(wǒde): my 手机(shǒujī): mobile phone
声声中国语:曾经沧海难为水 After seeing the ocean, one cannot be content with a pond
曾经沧海难为水(céng jīng cānghǎi nán wéi shuǐ) After seeing the ocean, one cannot be content with a pond Explanation 曾经沧海难为水”来源于中国古诗,多指对爱情的忠诚,意思是爱过一个人后不会再爱上别人。也可以比喻曾经经历过很大的场面,眼界开阔,见多识广,因此对比较平常的事物不放在眼里。 “曾经沧海难为水”
声声中国语:三个臭皮匠赛过诸葛亮 The wisdom of the masses exceeds that of the wisest individual
三个臭皮匠赛过诸葛亮(sān gè chòu píjiàng, sài guò Zhūgě Liàng) The wisdom of the masses exceeds that of the wisest individual Explanation
声声中国语:比上不足,比下有余 to fall short of the best but be better than the worst
比上不足,比下有余(bǐ shàng bù zú,bǐ xià yǒu yú) to fall short of the best but be better than the worst Explanation
声声中国语:没的说 quite good; perfect
没的说。(Méideshuō.)quite good; perfect Explanation “没的说”用作独立成分,表示某人或某事很好,没有什么问题。 “没的说” usually acts as an independent component, which refers to someone or something is very
Daily Sentences Translation-219 Keep your temper under control.
Búyào fā píqì. 不要发脾气。 Keep your temper under control. Notes: 不要(búyào): don’t 发脾气(fā píqì): to lose one’s temper Example: A:不要发脾气。
Daily Sentences Translation-218 I forgot to say goodbye.
Wǒ wànɡle shuō zàijiàn le. 我忘了说再见了。 I forgot to say goodbye. Notes: 我(wǒ): I 忘了(wànɡle): to forget 说(shuō): to say
声声中国语:咽不下这口气。(Yànbúxià zhè kǒu qì.)I just can't let it go.
咽不下这口气。(Yànbúxià zhè kǒu qì.)I just can’t let it go. Explanation “咽不下这口气”表示受了委屈,不愿意再忍耐了,用来说明对某事或某人很生气,不服气。 “咽不下这口气” means somebody who suffers from injustice does not
Daily Sentences Translation-217 I'm starving.
Wǒ è sìle. 我饿死了。 I’m starving. Notes: 我(wǒ): I 饿(è): hungry 死了(sǐle): to death Example: A:我饿死了。 Wǒ è sìle.