Tag: Chinese Culture

The Twenty-four Filial Exemplars: Ding Lan 二十四孝:丁兰

As one of the cores of Chinese culture, "filiality" is not only the moral code for maintaining family relationships in Chinese society for thousands of years, but also the traditional virtue of Chinese Nation. A Yuan-dynasty(元朝Yuáncháo) writer Guo Jujing(郭居敬Guō Jūjìng) compiled the stories of 24 filial exemplars in ancient times and finished the Stories of Filiality. Let me introduce the 22th story to you.

Continue Reading →

Chinese Festival: Double Ninth Festival

The Chongyang Festival(重阳节 chóng  yáng ji é) falls on the ninth day of the ninth month of the Chinese lunar calendar, so it is also known as the Double Ninth Festival(双九节 shuāng jiǔ ji é). It is celebrated for over 2000 years but officially defined as a festival during the Tang Dynasty. As time goes on, the Double Ninth Festival gradually to be celebrated also as an Elder Day for young people to show their respects to the elderly as double nine symbolize the longevity in Chinese culture. The ninth day of the ninth lunar month is a day when the two Yang numbers meet. So it is called Chongyang. Chong in Chinese means "double." Also, as double ninth was pronounced the same as the word to signify "forever", both are "Jiu Jiu(九九 jiǔ  jiǔ )," the Chinese ancestors considered it an auspicious day worth celebration. That's why ancient Chinese began to celebrate this festival long time ago.

Continue Reading →

The Twenty-four Filial Exemplars: Meng Zong 二十四孝:孟宗

As one of the cores of Chinese culture, "filiality" is not only the moral code for maintaining family relationships in Chinese society for thousands of years, but also the traditional virtue of Chinese Nation. A Yuan-dynasty(元朝Yuáncháo) writer Guo Jujing(郭居敬Guō Jūjìng) compiled the stories of 24 filial exemplars in ancient times and finished the Stories of Filiality. Let me introduce the 23th story to you.

Continue Reading →

24The Twenty-four Filial Exemplars: Huang Tingjian 二十四孝:黄庭坚

As one of the cores of Chinese culture, "filiality" is not only the moral code for maintaining family relationships in Chinese society for thousands of years, but also the traditional virtue of Chinese Nation. A Yuan-dynasty(元朝Yuán Cháo) writer Guo Jujing(郭居敬Guō Jūjìng) compiled the stories of 24 filial exemplars in ancient times and finished the Stories of Filiality. Let me introduce the 24th story to you.

Continue Reading →

Changing an English Name into Chinese Name

When choosing a Chinese name, it does not necessarily have to be a transliteration of an English name. Instead, a "real" Chinese name can be adopted. This is much like Chinese people adopting common English names such as "Paul" or "Jessica". Translating an English name into Chinese is really important for anyone who is learning Chinese, interacting with Chinese culture, and is useful for the business man or traveler who runs a business or likes to travel through China. Those who are interested in having their names transliterated into Chinese should consult with someone who has a good understanding of both Chinese and English to ensure that suitable and positive characters are chosen.选择一个中文名字的时候,并不是必须是一个音译的英文名字。相反,一个“真实”的中文名字可以被采用。这很像中国人采用常见的英文名称,如“保罗”或者“杰西卡”。将英文名字翻译成中文名字,对那些正在学习中文、被中国文化所吸引的人来说十分重要,同时对于来中国谈生意的商人或喜欢穿越中国的旅行者来说也十分有用。这些对将自己的名字翻译成中文感兴趣的人,应该咨询一些对中文和英文都很精通的人,以确保选择了适当且正确字符。

Continue Reading →

Chinese culture–The Lantern Festival元宵节

正月十五闹元宵由来已久。元宵节,又称“上元节”、“元夕节”、“灯节”。 这是一年当中第一个月圆的夜晚,人们张灯结彩,走上街头,通宵达旦,欢度节日,总是会留下深刻的印象。 The celebration of the Lantern Festival on the 15th day of the first lunar month has a very long history. The Lantern Festival is also known as the Shangyuan Festival, the Yuanxi Festival or the Yuanxiao Festival. The 15th day is the first night to see a full moon in a new year and every house is decorated with lanterns and streamers. As night falls, people go in crowds to admire the colorful and impressive lanterns in streets. The celebration leaves deep impressions on anyone who joins it.

Continue Reading →

Chinese culture–The Double-Second Festival二月二

阴历二月的第二日,有一个节日叫做“二月二”。二月二,又称“花朝节”、“踏青节”,“挑菜节”,俗称“龙抬头日”。大约在唐代就已经形成。On the second day of the second lunar month, there is a festival called The Double-Second Festival. The Double-Second Festival( or the Spring Dragon Festival) is traditionally named the Dragon Head Festival, which is also called “the Day of Legendary Birth of Flowers”, “the spring Outing Day”, or “the Vegetables-Picking Day”. It came into existence in the Tang Dynasty (618AD-907AD).

Continue Reading →

Chinese culture–The Double-Third festival三月三

“三月三”这个节日,是一个十分古老的节日。这个节日,不但在汉族地区流行,也还在许多少数民族地区盛传不衰。有人认为它就是古代上的上巳节。古时以夏历三月的第一个巳日为“上巳”。有人说起于周公曲水之宴,有人说起于周时的水滨祓禊。The Double-Third Festival is an old festival. It is popular for both the Han people and many other ethnic groups. As for its orgin,one story says that the Double-Third Festival was exactly the ancient Shangsi Festival,which was on the first si day of the third month in the Chinese lunar calendar in ancient times. Some said that it came from the Dinner Party at the Qushui River of the Zhou Dynasty(1046BC-221BC).Others said that it came down from the custom of a ceremony to get rid of the evils by bathing in the river.

Continue Reading →