Zhu Li 助理- Daily Mandarin Lesson
Meaning assistant Pronunciation Tone marks: ► zhù lǐ Tone numbers: zhu4 li3 Chinese Characters Traditional: 助理
二胡 Erhu, the Chinese Violin
It first originated in the northern frontier regions during the Tang Dynasty, and has more than a thousand years of history. At that time, the Erhu was known as a "Huqin", literally the "Hu violin". Tang Dynasty poet Cen Sen once wrote this:
Chinese Conversation 汉语对话 度假归来 BACK FROM VACATION
度假归来
A:真高兴你回来了。你度假的时候我们都很想你。过得怎么样?
B:挺好的,谢谢。我在家过得可高兴啦,读了好多书。你们在学校过得也不错吧?
A:当然了。我们看了好几部非常好的电影。春节期间我们去了很多地方。我们还和很多老朋友一起搞了个联欢会。
B:这样看来我们都过了个不错的假期,现在我们必须着手做具体的事了。
Lesson 075 – Taxi Cabs (3)
YJ: Perfect Chinese your way in only five minutes a day – Daijia hao, wo shi Yajie.
Cam: Wo shi Cam…. It’s been a good week Yajie, because I’m learning how to get around town in a taxi cab. But yesterday I was in a cab, and the traffic was horrible! I didn’t know how much longer it was going to take?
YJ: Why didn’t you ask him?
Cam: I didn’t know how!
YJ: Okay, then listen up!
Words & Phrases 词汇与词组 – 告别 gào bié
告别 Pinyin: gào bié Meaning:To bid farewell to; to say good-bye to Sentence: 他们挥手告别。They waved farewell. More: 告: Pinyin: gù,gào
Daily Sentences Translation-265 I'm on my way.
Wǒ zài lù shɑnɡ.我在路上。
I’m on my way.Notes:我(wǒ): I在(zài ): be at
chinese reading – 成语故事:白头如新(bái tóu rú xīn)
Bái tóu rú xīn
白头如新Zhèɡe chénɡyǔ láiyuányú 《Shǐjì·Lǔ Zhònɡlián Zōu Yánɡ lièzhuàn》。Xīhàn shíqī,Zōu Yánɡ yǒu yícì yīnwèi shòu rén wūxiàn,bèi Liánɡxiàowánɡ ɡuān jìn jiānláo,zhǔnbèi chúsǐ。Zōu Yánɡ shífēn jīfèn,tā zài yù zhōnɡ ɡěi Liánɡxiàowánɡ xiě le yì fēnɡ xìn,xìn zhōnɡ lièjǔ shìshí shuōmínɡ :“Dài rén zhēnchénɡ jiù búhuì bèi rén huáiyí,chúncuì shì yí jù kōnɡhuà 。 ”
西汉时期,邹阳有一次因为受人诬陷,被梁孝王关进监牢,准备处死。邹阳十分激愤,他在狱中给梁孝王写了一封信,信中列举事实说明:“待人真诚就不会被人怀疑,纯粹①是一句空话。
Write 降(jiàng/xiáng)(fall) in Chinese character
降(jiàng)(xiáng)
Origin:Meaning:to fall; drop; lower; reduceWords:降低(jiàngdī): to reduce
降级(jiàngjí): to demote
降落(jiàngluò): to fall; to land (airplane)
降温(jiàngwēn): to cool off
投降(tóuxiáng): to surrender
Chinese Idiom -庖丁解牛
A cook was butchering an ox for Duke Wen Hui.
The places his hand touched,
His shoulder leaned against,
His foot stepped on,
His knee pressed upon,
Came apart with a sound.
He moved the blade, making a noise
That never fell out of rhythm.
It harmonized with the Mulberry Woods Dance,
Like music from ancient times.
Duke Wen Hui exclaimed: "Ah! Excellent!
Your skill has advanced to this level?"
"What I follow is Tao,
The cook puts down the knife and answered:
Which is beyond all skills.
"When I started butchering,
What I saw was nothing but the whole ox.
After three years,
I no longer saw the whole ox.
"Nowadays, I meet it with my mind
Rather than see it with my eyes.
My sensory organs are inactive
While I direct the mind’s movement.
"It goes according to natural laws,
Striking apart large gaps,
Moving toward large openings,
Following its natural structure.
"Even places wher tendons attach to bones
Give no resistance,
Never mind the larger bones!
"A good cook goes through a knife in a year,
Because he cuts.
An average cook goes through a knife in a month,
Because he hacks.
"I have used this knife for nineteen years.
It has butchered thousands of oxen,
But the blade is still like it’s newly sharpened.
"The joints have openings,
And the knife’s blade has no thickness.
Apply this lack of thickness into the openings,
And the moving blade swishes through,
With room to spare!
"That’s why after nineteen years,
The blade is still like it’s newly sharpened.
"Nevertheless, every time I come across joints,
I see its tricky parts,
I pay attention and use caution,
My vision concentrates,
My movement slows down.
"I move the knife very slightly,
Whump! It has already separated.
The ox doesn’t even know it’s dead,
and falls to the ground like mud.
"I stand holding the knife,
And look all around it.
The work gives me much satisfaction.
I clean the knife and put it away."
Duke Wen Hui said: "Excellent!
I listen to your words,
And learn a principle of life."
Chinese phrase translation: 炒作(chǎozuò)hype, speculation
炒作(chǎozuò)hype, speculation Usage: “炒作” 是通过一些手段和技巧,对自己或自己的作品进行刻意的宣传,以提高自己或自己作品的人气和声望。 “炒作” is, by means of certain skills and tactics, to create hype about oneself or