Chinese phrase translation: 拍马屁 (pāi mǎpì) to kiss up to

拍马屁  (pāi mǎpì) To kiss up to; to butter somebody up; to brown-nose Usage: 这个词起源于一个古代风俗,相传元朝时的蒙古人,每家都养有几匹马。两人牵马相遇,都要拍拍对方马的屁股,摸摸马膘,并随口夸奖:“好马!好马!”以此来博得马主人的欢心。但是后来,有的人不管别人的马好坏、强弱,都只是称赞,把劣马也说成是好马了。所以,后来“拍马屁”就指不顾客观现实,一味夸赞、奉承来讨好别人。经常拍马屁的人也被称为“马屁精”。用法上,可以说“拍××的马屁”或“给××拍马屁”。 In the Yuan Dynasty, each

Continue Reading →

食物名称的中英对照 海鲜类

虾仁Peeled Prawns;龙虾lobster;小龙虾crayfish;蟹crab;蟹足crab claws;小虾shrimp;对虾、大虾prawn;(烤)鱿鱼(toast)squid;海参sea cucumber;扇贝scallop;鲍鱼sea-ear abalone;小贝肉cockles;牡蛎oyster;鱼鳞scale;海蜇jellyfish;鳖、海龟turtle;蚬、蛤clam;鲅鱼culter;鲳鱼butterfish;虾籽shrimp egg;鲢鱼、银鲤鱼chub silver carp;黄花鱼yellow croaker

Continue Reading →

声声中国语:病从口入,祸从口出 Disease enters the mouth, and misfortune comes from the mouth

病从口入,祸从口出(Bìng cóng kǒu rù,huò cóng kǒu chū)Disease enters the mouth, and misfortune comes from the mouth Explanation “病从口入,祸从口出”是说病毒常常因饮食不注意而入侵,灾祸往往因说话不谨慎而招致。老人们常用这句话告诫我们要注意饮食卫生和说话艺术,这两个小句也经常可以单用。 “病从口入,祸从口出” means

Continue Reading →
1 1,273 1,274 1,275 1,276 1,277 1,697