Bloggen

What’s your astrological sign?

Constellation Compaired with the year of 12 animals, young people prefer to talk about the constellation from western culture. Most of them are quite clear about their character of 12 signs of the zodiac and willing to talk about other's. The best way to join them is to know some Chinese words of the zodiac. Let's look at the words below:

Continue Reading →

每日一词:旱鸭子 (hàn yāzi)a landlubber

旱鸭子 (hàn yāzi)a landlubber; non-swimmer
释义
“旱鸭子”是指从来不下水,只在陆地上饲养的鸭子。鸭子大都可以在水里生活并且会游泳的,所以旱鸭子用来比喻不会游泳的人。Meaning
"旱鸭子(hàn yāzi)" refers to the ducks which are raised on land and never swim. Almost all the ducks can live in water and can swim, so "旱鸭子" is a metaphor for people who can’t swim.
例句 Sentences 1、Tā shì běifāng lái de “hàn yāzi”, bù kěnéng tiào dào hélǐ jiù rén de.
他是北方来的“旱鸭子”,不可能跳到河里救人的。He is a landlubber from the north. It is impossible for him to rescue people in the river.
2、Zhèxiē háizi kě búshì hàn yāzi, tāmen jīngcháng dào cūnzi běibiān de hélǐ yóuyǒng.
这些孩子可不是旱鸭子,他们经常到村子北边的河里游泳。These children aren’t landlubbers. They often swim in the river in the north of the village. 

Continue Reading →

每日一词:马大哈(mǎ dà hā)A Careless Person

马大哈mǎ dà hā 释义Meaning“马大哈”指做事马虎、粗心、草率的人。对很多事情都无所谓,比较随便,爱忘事。本词最早来源于“马马虎虎”“大大咧咧”“嘻嘻哈哈”三个词的组合。马大哈(mǎ dà hā)" refers to those who are careless and hasty. They hold a casual attitude towards most of the things and are forgetful. This phrase is a combination and abbreviation of the three words “马马虎虎(mǎmǎ huhu)”, “大大咧咧(dàdà lielie)” and “嘻嘻哈哈(xīxī haha)”.

Continue Reading →

每日一词:绕口令(ràokǒulìng)tongue twister

绕口令(ràokǒulìng)tongue twister 释义
“绕口令”是一种语言游戏。它是用拼音和声调容易混同的字或词编成的句子,要求很快读完,不能停顿。口齿不清的人很容易读错。例如“扁担长,板凳宽,板凳没有扁担长,扁担没有板凳宽。扁担要绑在板凳上,板凳偏不让扁担绑在板凳上”。Meaning
“绕口令(ràokǒulìng)” is a kind of language game. It is composed by the words or phrases that have the similar pronunciations or tones. “绕口令(ràokǒulìng)” is supposed to be read fairly quickly without any pause in between and thus people who speak lispingly tend to pronounce it wrongly. Here is a Chinese tongue twister serving as an example, “扁担长,板凳宽,板凳没有扁担长,扁担没有板凳宽。扁担要绑在板凳上,板凳偏不让扁担绑在板凳上(biǎndàn cháng,bǎndèng kuān,bǎndèng méiyǒu biǎndàn cháng,biǎndàn méiyǒu bǎndèng kuān. Biǎndàn yào bǎng zài bǎndèng shàng,bǎndèng piān bú rang biǎndàn bǎng zài bǎndèng shàng).

Continue Reading →

每日一词:过瘾(guòyǐn)satisfy a craving

过瘾(guòyǐn)satisfy a craving; enjoy oneself to the full
释义
“过瘾”指爱好得到满足,或是做某事觉得很舒服很痛快。它有两种常用的结构,一是“…(动词)得(很)过瘾”,例如“唱得很过瘾”“玩得很过瘾”等。另一种结构是“过…(名词)瘾”,比如“过烟瘾”“过酒瘾”等。Meaning
"过瘾(guòyǐn)" means satisfying a craving or doing something to one’s heart’s content. “过瘾” is always used in two structures. One is "Verb 得(很)过瘾", for example, “唱的很过瘾” and “玩得很过瘾”. The other is "过 Noun 瘾", for example, “过烟瘾” and “过酒瘾”.
例句 Sentences 1、Nàchǎng zúqiú bǐsài hěn jīngcǎi, ràng guānzhòng kànde shífēn guòyǐn.
那场足球比赛很精彩,让观众看得十分过瘾。That football game was so wonderful. The audience enjoyed themselves very much.
2、Rúguǒ nǐ juéde hēde bú guòyǐn, zánmen qù lìng yì jiā jiǔbā jiēzhe hē!
如果你觉得喝得不过瘾,咱们去另一家酒吧接着喝!If you are not satisfied, let’s have more wine in another bar.
原文链接

Continue Reading →

每日一词:心虚(xīnxū)with a guilty conscience

心虚(xīnxū)with a guilty conscience; lacking in self-confidence
释义
“心虚”有两种含义。一是指做了错事或者坏事怕别人知道;二是指缺乏自信,怕做不好。Meaning
"心虚(xīnxū)" has two meanings. The first one is to indicate that someone is afraid of being found out about the wrong thing or bad deed he/she did; the second one means being lacking in self-confidence.
例句 Sentences 1、Yídìng shì Tāngmǔ dǎsuì le bōli, wǒ gāngcái wèn tāmen de shíhou,tā hěn xīnxū, dīzhe tóu bùgǎn kàn wǒ.
一定是汤姆打碎了玻璃,我刚才问他们的时候,他很心虚,低着头不敢看我。It must be Tom who broke the window. He kept his head down and dared not look at me in the eye when I asked them just now.
2、Xīnxū shénme! Nǐ shì jìsuànjī zhuānyè de, kěndìng néng zuòhǎo zhèxiàng gōngzuò.
心虚什么!你是计算机专业的,肯定能做好这项工作。Be confident! You major in computer technology and you will definitely do it well.
原文链接

Continue Reading →
1 541 542 543 544 545 1,697