THE LEYOU TOMBS 登乐游原
THE LEYOU TOMBS Learn Chinese – Chinese Literature Five-character-quatrain THE LEYOU TOMBS —Li Shangyin With twilight shadows in my heart
【外交官汉语词汇十二】President Xi's Speech at the College of Europe 1
207,亚欧大陆Eurasian continent208,欧洲学院 The College of Europe209,是人们反思战争、渴望和平的产物。
as a result of people’s reflection of the war and their yearning for peace
"山寨" shān zhài
The Backgrounds of "山寨"shān zhài The Chinese word "山寨" (shān zhài) literally refers to remote mountain villages that are mostly
南辕北辙(nányuánběizhé)
男(nán)追(zhuī)女(nǚ),屡(lǚ)败(bài)屡(lǚ)追(zhuī),两(liǎng)人(rén)都(dōu)痛苦(tòngkǔ)万状(wànzhuàng)。 男(nán)[迫切(pòqiè)地(dì)]:告诉(gàosù)我(wǒ)!我(wǒ)哪儿(nǎer)不好(bùhǎo)啊(ā),你(nǐ)说话(shuōhuà),我(wǒ)改(gǎi)! 女(nǚ)[更加(gèngjiā)迫切(pòqiè)地(dì)]:我(wǒ)呢(ne)?我(wǒ)哪儿(nǎer)好(hǎo)啊(ā)?告诉(gàosù)我(wǒ),我(wǒ)改(gǎi)! 南辕北辙: wrongly matching 屡败: fail every time 屡追: keep going after 迫切: eagerly 改: change
Dongbei Dagu ('Big Drum Recitative') 东北大鼓
时间:2006年 Time: 2006 类别:曲艺 Category: Recitative, story-telling 地区:辽宁,黑龙江 Region: Liaoning Province and Heilongjiang Province 编号:Ⅴ-6 Ref. No.: V-6 申报地区或单位:辽宁省沈阳市 Nominating
Everyday Chinese: Lesson 18 At the Supermarket
Everyday Chinese is the online Chinese course which designed for language learners who would like to acquire practical communication skills.
Sweet and Sour Pork 糖醋里脊
Sweet and Sour Pork is one of the most well-known Chinese recipes in the world. If you like Chinese food, you may know the dish. Sweet and sour pork is very pleasing to the palate because of the flavorsome sweet and sour sauce. The sweetness is from sugar; the tangy ketchup and sharp rice vinegar makes its yummy sour taste, and the pork pieces is fried crispy. Usually, green and red bell peppers and pineapple pieces are added to make the dish tasty and pretty.
后来
后来 hòuláihòulái
后来,wǒ zǒnɡsuàn xuéhuìle rúhé qùài
我总算学会了如何去爱。
Lesson 153 Happy New Year ! (1)
Cam: Yajie, we are all finished with Christmas and the countdown begins for the New Year.
YJ: Yes. Do you have any plans for New Year’s eve?
Cam: I plan to go to a party. What’s the Chinese for “party like it’s 1999” Yajie?
YJ: You’ll find out in Key Words of the Day.
中国青年新定义 — “普文二”
你觉得自己是个普通青年、文艺青年、二逼青年还是别的什么青年? Would you describe yourself as ordinary, artistic, idiotic, or maybe something else? 近几天,一个用来描述中国青年的新词在国内主要社交网站上炸开了锅,该词其实由三个独立的词语组成。 Over the past few days,