好人卡 (Hǎorénkǎ) good person card Usage: “好人卡”源于某光棍向心仪的少女告白,但被对方以“你是个好人,但是我们不能在一起”为理由拒绝了,从此“你是个好人”就成为光棍被拒绝的代表性语言,而被发了“好人卡”就相当于被拒绝了。 “好人卡” stems from the confession of a young man to the girl of
Category: Polular Word
Chinese phrase translation: 坑爹 (kēngdiē) cheating, deceiving me
坑爹 (kēngdiē) cheating, deceiving me Usage: “坑爹”是网络语言常用的一种夸张的说法,指“坑人”或“骗人”,连父亲老子都敢骗,可见害人程度之深。这个词多为男人使用。 “坑爹” is a phrase from the internet, and is used as an exaggeration
Chinese phrase translation: 白富美 (bái fù měi) White rich and pretty
白富美 (bái fù měi) White rich and pretty Usage: “白富美”指的是皮肤白皙、家境良好、相貌出众的女性。一般用来形容比较出色的年轻女性。 “白富美” refers to fair-skinned females with wealthy families and good
Chinese phrase translation: 打下手 (dǎ xià shǒu) to help somebody
打下手 (dǎ xià shǒu) to help somebody or to act as an assistant Usage: “打下手”一般用在口语中,表示“帮忙”或者“给别人当助手”。常用的结构是:给某人打下手。 “打下手”(dǎ xià shǒu) is often
Chinese phrase translation: 打交道 (dǎ jiāodao) to come into contact with
打交道 (dǎ jiāodao) to come into contact with Usage: “打交道”的意思是“与……交往/往来”,彼此有联系,可以用来表示与人的相处或者个人、组织、国家等进行交流或发生联系。它还表示与物发生联系,指从事某一种职业。 “打交道” means to come into contact with persons, organizations or
Chinese phrase translation: 背黑锅 (bēi hēiguō) to take blame for the fault of others:be made a scapego
背黑锅 (bēi hēiguō) to take blame for the fault of others:be made a scapegoat Usage: “背黑锅”的字面意思是“背一口黑色的锅”,比喻代替别人承担罪名,泛指受冤屈。经常使用的结构是“替/为某人背黑锅”。 “背黑锅”(bēi hēiguō) literally means
Chinese phrase translation: 见鬼 (jiànguǐ)go to hell
见鬼 (jiànguǐ) absurd; damn; go to hell Usage: “见鬼”的字面意思是看见鬼。这个词有两个比喻义:一是比喻很奇怪,不符合情理;二是比喻毁灭,消亡。说话人常带有不满的语气。 “见鬼”( jiànguǐ )literally means to see a ghost. It has two
Chinese phrase translation: 摊牌(tānpái)to have a showdown:lay one’s cards on the table
摊牌(tānpái)to have a showdown:lay one’s cards on the table Usage: “摊牌”本义是打牌时把自己的牌全部亮出来。比喻在最后时刻向对方亮出自己的主张或底细,也比喻公开最后的决定。 The original meaning of “摊牌”( tānpái) is laying one’s
Chinese phrase translation: 底细 (dǐxì) exact details
底细 (dǐxì) exact details Usage: “底细”是指人或事物的详细情况,也可以指事件的内情。 “底细” refers to the exact details of a person or a matter, and it
Chinese phrase translation: 贫嘴(pínzuǐ) be garrulous
贫嘴(pínzuǐ) be garrulous or talkative Usage: “贫嘴”的意思是爱多说废话或喜欢开玩笑,通常是没有恶意的。经常使用的结构是“耍贫嘴”,多用于口语中。 “贫嘴” is used to indicate a person who is garrulous or like to