Bloggen

Chinese Idiom 相敬如宾

     春秋时期,晋国有个大官。有一次他外出,看见一个农夫在田里干活,他的妻子很恭敬地给他端上午饭。夫妻之间就象客人一样,非常客气。他很感动。他把这个农夫带到晋王的面前,要求晋王给他封官。他对晋王说:“互相尊重是一种美德。一个品德高尚的人才会待人有礼貌。我们应该培养我们臣民养成这种美德。”晋王说道:“他的父亲是个罪人,我们用他合适吗?”他答道:“管仲曾是齐王的敌人,但齐王后来让他做了齐国的相国,帮助他完成了霸业。当年舜放逐了鲧却重用了鲧的儿子禹。你只要利用他的长处就可以了。”最后,晋王听从了他的话,重用了这个农夫。       后来,人们用“相敬如宾”来表示夫妻之间互相尊重,好象客人一般。 恭敬 respectful 美德 virtue 霸业 hegemony 放逐 exile       Treat each other

Continue Reading →

Lesson 044 Revision of the Usages of “De”

Yajie: Dajia hao. I’m Yajie here with Cam, and welcome to Chinese Studio.  We focused all week on the Chinese character de, and learned a lot.  So we should probably review.
Cam: Good idea.I have done my best to try and remember everything, so a review is probably good.
Yajie: Now let’s check sentences in the week.

Continue Reading →

Get in Fed in China – 热菜类 Hot Dishes 牛肉 Beef

铁锅牛柳 Braised Beef Filet in Iron Pot
白灵菇牛柳 Stir-Fried Beef Filet with Mushrooms
芦笋牛柳 Stir-Fried Beef Filet with Green Asparagus
豆豉牛柳 Braised Beef Filet in Black Bean Sauce
红油牛头 Ox Head with Hot Chili Oil
麻辣牛肚 Spicy Ox Tripe
京葱山珍爆牛柳 Braised Beef Filet with Scallion
阿香婆石头烤肉 Beef BBQ with Spicy Sauce
菜远炒牛肉 Sautéed Beef with Greens
凉瓜炒牛肉 Sautéed Beef with Bitter Melon

Continue Reading →
1 1,215 1,216 1,217 1,218 1,219 1,697