Growing Up With Chinese Lesson 42 Uncle calls

Growing up with Chinese(成长汉语) is an entertaining, fun and easy Chinese series. This series teaches 300 of the most commonly spoken Chinese phrases to teenagers. It is hosted by Charlotte MacInnis, known to the Chinese audiences as Ai Hua.

Key words:
炒 chǎo:to stir-fry
聚 jù:to get together
叔叔 shūshu:uncle
长途 chángtú:long distance phone call
年假 niánjià:annual leave
做客 zuòkè:to be a guest
学会 xuéhuì:to learn how to do sth.
商量 shāngliang:to discuss
礼物 lǐwù:presents
最近 zuìjìn:recently
见面 jiànmiàn:to meet
拿手菜 náshǒu cài:dishes that you are good at
你别客气 nǐ bié kèqi:Dno’t be polite.
等你到家 děng nǐ dào jiāo:nce you get here

Continue Reading →

China won the Robot World Cup Soccer 2013

China won the Robot World Cup Soccer 2013 against the Netherlands in a thrilling match that resulted in a 2-3 win for China.The Robot World Cup Soccer was held in Eindhoven, the Netherlands, which defended its Robot World Cup title of last year.2013年机器人世界杯足球赛当地时间6月30日在荷兰落幕。经过激烈角逐,中国队以3∶2击败卫冕冠军东道主埃因霍温队夺冠。
During the RoboCup 2500 contestants from 40 countries competed in 15 competitions with various types of computerized soccer robots, healthcare robots, rescue robots and dance robots.来自40个国家和地区的2500名“选手”参加了本届机器人世界杯15个项目的比赛,它们种类繁多,有电脑控制的足球机器人,医疗组机器人,救援组机器人和会跳舞的机器人。
In the Robot World Cup Soccer final on June 30th the Dutch robots weren’t up against the Chinese team “Water” from Beijing. Within a minute the Chinese team scored a goal. The Dutch made an equalizer before half-time, yet in the second half team Water scored again.在6月30日举办的机器人足球世界杯决赛上,荷兰机器人不敌中国“水之队”。比赛刚开始一分钟,中国队便率先破门得分。中场结束前荷兰队扳平比分,但下半场“水之队”再度攻入一球,领先荷兰队一分。
Literally in the last seconds of the match the Dutch scored its second equalizer. During stoppage time China scored a third goal which won them the Robot World Cup Soccer 2013.就在整场比赛即将结束时,荷兰队射入一球再次追平比分,双方进入加时赛。最终中国队射入第三球,赢得2013年机器人世界杯足球比赛冠军。

Continue Reading →

Happy Chinese S2: Tourist Chinese — Fuchuan 03 快乐汉语:旅游汉语 富川03 蝴蝶歌

Happy Chinese(快乐汉语) is an entertaining, fun and easy Chinese series. In Season II, we will focus on typical Tourist Chinese by famous tourist spots in China. It helps the learners form a solid foundation for their further studies.快乐汉语系列二《旅游汉语》主要教授在中国旅游途中的实用汉语。我们将以情景剧的方式把中国最有代表的旅游胜地串联起来,展示中国的秀美山川、人杰地灵。

Continue Reading →

Growing Up With Chinese Lesson 41 Beijing snacks

Growing up with Chinese(成长汉语) is an entertaining, fun and easy Chinese series. This series teaches 300 of the most commonly spoken Chinese phrases to teenagers. It is hosted by Charlotte MacInnis, known to the Chinese audiences as Ai Hua.

Key words:
猜 cāi:guess
饱 bǎo:to be full
好像 hǎoxiàng:to seem like
帮助 bāngzhù:to help
消化 xiāohuà:digestion
制作 zhìzuò:to make
麻烦 máfan:troublesome
花费 huāfèi:to spend
方法 fāngfǎ:method
保密 bǎomì:to keep sth. secret
厨师 chúshī:chef
豌豆黄 wāndòuhuáng:pea flour cake
可不是嘛 kě bú shì ma:of course
吃得过来 chī de guòlái:to eat it all

Continue Reading →

第12届汉语桥世界大学生中文比赛活动方案

一、活动名称
中文名称:第十二届“汉语桥”世界大学生中文比赛
英文名称:The 12th Chinese Bridge—Chinese Proficiency
Competition for Foreign College Students
二、活动主题
中文主题:我的中国梦
英文主题:My Chinese Dream
三、活动目的
为世界各国学习汉语的青年学生提供一个展示汉语能力的舞台,创造一个互相学习和交流的平台,以激励其学习汉语的热情和兴趣,增进对汉语和中华文化的理解。
四、主办单位
孔子学院总部/国家汉办 湖南省人民政府
五、在华复赛、决赛举办单位
(一)在华复赛、决赛承办单位
湖南省教育厅
湖南广播电视台
国际汉语言文化传播基地
(二)在华复赛、决赛协办单位
湖南卫视
湖南大众传媒职业技术学院
湖南教育电视台
六、组织机构
成立第十二届“汉语桥”世界大学生中文比赛组织委员会(以下简称组委会),负责赛事活动的决策和具体实施。
七、参赛对象
年龄18岁至30岁、具有外国国籍、在国外出生并成长、母语为非汉语的外国高校在校生。
已获奖的上届来华参赛选手原则上不可连续两届参加比赛。
八、比赛内容
● 汉语语言能力
汉语听说读写能力。
● 中国国情知识
参考试题集将在赛事官方网站[bridge.chinese.org]、网络孔子学院网站[www.chinese.cn]公布;
中国网[www.china.org.cn]、新华网[www.news.cn]、人民网[www.people.com.cn]、国际在线 [www.cri.com.cn]、中国日报网[www.chinadaily.com.cn]的内容可作参考。
● 中国文化技能
中国音乐(含歌曲、器乐)、舞蹈、曲艺、杂技、书法、绘画、剪纸、武术等。
● 综合学习能力
通过培训,重点考核选手的中国语言文化综合学习和实际运用能力。
九、比赛形式和安排
比赛分为预赛阶段、复赛阶段和决赛阶段。其中预赛在国外进行,复赛和决赛在中国进行。来华参加复赛选手的往返国际旅费及在华食宿交通费用由组委会提供,并由组委会统一安排来华报到和返回时间。
(一)预赛(2013年3月初至5月末)
进入复赛阶段选手通过以下方式产生。
●由中国驻外使(领)馆教育、文化处(组)、孔子学院及相关教育机构组织选拔推荐;
●各国开设汉语课的大学选拔推荐;
以上方式推荐的人选均须向组委会提交符合比赛要求的个人视频资料和相关文稿(网上报送),组委会将在2013年6月10日前确定110至120名来华参加复赛选手名单。
(二)复赛、决赛阶段(2013年7月)
复赛阶段选手按洲别进行比赛,通过对汉语语言能力、中国国情知识、中国文化技能等方面进行考核,选出进入决赛阶段的选手。
决赛阶段通过晋级赛的方式产生大赛总冠军、洲冠军、一等奖、二等奖、三等奖,并评选出单项奖。
十、 奖项和奖励办法
(一)奖项
总冠军1名,洲冠军5名,一等奖4名,二等奖5名,三等奖15名;单项奖15名;其他参赛选手获优秀奖。
(二)奖励办法
●总冠军:获来华攻读学位课程的孔子学院奖学金(自2014年开始保留3年资格)和往返国际机票,并被授予“汉语之星”称号;
●洲冠军:获来华攻读学位课程的孔子学院奖学金(自2014年开始保留3年资格)和往返国际机票;
●一等奖:获来华攻读学位课程的孔子学院奖学金(自2014年开始保留3年资格)和往返国际机票;
●二等奖:获2014年为期一学年来华进修汉语的孔子学院奖学金和往返国际机票;
●三等奖:获2014年为期一学期来华进修汉语的孔子学院奖学金和往返国际机票;
●单项奖:获2014年为期一学期来华进修汉语的孔子学院奖学金和往返国际机票;
●优秀奖:获2014年为期一学期来华进修汉语的孔子学院奖学金。
以上奖项由孔子学院总部/国家汉办提供。
十一、比赛评判
复赛、决赛时,组委会邀请国内外(含孔子学院)的语言、文化、艺术专家组成评判委员会,现场评判。
十二、组委会联系方式
赛事官方网站:bridge.chinese.cn
邮件地址:chinesebridge@hanban.org

Continue Reading →

Happy Chinese S2: Tourist Chinese — Fuchuan 02 快乐汉语:旅游汉语 富川02 特色小吃

Happy Chinese(快乐汉语) is an entertaining, fun and easy Chinese series. In Season II, we will focus on typical Tourist Chinese by famous tourist spots in China. It helps the learners form a solid foundation for their further studies.快乐汉语系列二《旅游汉语》主要教授在中国旅游途中的实用汉语。我们将以情景剧的方式把中国最有代表的旅游胜地串联起来,展示中国的秀美山川、人杰地灵。

Continue Reading →
1 236 237 238 239 240 1,697