Longevity in qing
It may surprise you, but qigong routines are thought to not only improve health and cure diseases, but to extend the life span. In a way, this logically follows from the idea of qigong, since if people can continuously cure their diseases or bodily injuries by qigong, they’ll not die.
Chinese phrase translation: 鸿门宴 (Hóngmén yàn) Hongmen banquet
鸿门宴 (Hóngmén yàn) Hongmen banquet (a feast or meeting set up as a trap for the invited)
A Type of Common Medicinal Practice
Qigong is actually a type of Chinese medicinal practice. Qigong exercise is an internal exercise routine to move the qi around in the body and learn to control the qi.
We Shall Return归来
In order to liberate Europe from fascism, so that European countries could eventually help Spain get rid of fascism too, a group of Spanish Republicans joined the Second Armoured Division leaded by General Leclerc (“La nueve”). They were the first to enter Paris and the Eagle’s Nest in Germany. This is about life and death of those anonymous heroes whose names do not go down in history.在与法西斯的斗争中,“帮欧洲就等于帮自己”。怀着这样的理念,一群西班牙共和党人加入了勒克莱尔将军率领的第二装甲师(第九军团)。他们是第一批攻入当时纳粹统治下的巴黎以及德国鹰巢的战士,从法西斯的铁蹄下解放了这些地区。该作品便讲述了这群未被历史记下名字的西班牙英雄的生与死。
Chinese phrase translation: 饭桶 (fàntǒng) an incapable person
饭桶 (fàntǒng) Rice bucket; an incapable person; nebbish Usage: “饭桶”的字面意义是装米饭的桶。常用来比喻无用的人或者只会吃饭而什么事也不会做、没有能力的人。“饭桶”literally means a rice bucket. It is a metaphor of an incapable person who cannot do anything.
Basic Ideas of Qigong
It is thought that the qi circulates and enlivens the body and that one can train to move the qi in the body and move the qi outside too.
Adlon A Family Saga阿德龙大酒店
“Adlon. A Family Saga” is not only a chronicle of the times and portrayal of morals and customs set against the backdrop of Hotel Adlon; it is also a captivating and emotional drama, telling the tale of two families’ entwined fates throughout four generations. This epic three-part television event spans a historical arch, commencing with the planning of the first Hotel Adlon through to the official opening of the “second Adlon” in 1997. The biography of a fictional hotel guest, Sonja Schadt, forms the guiding thread which seamlessly links the three episodes, thus spinning a tale of almost 100 years of remarkable hotel history.阿德龙大酒店,一个家族传奇。这不仅是一部以阿德龙大酒店为背景的“编年史”,同时也是一部令人着迷感动的戏剧,讲述着两个家族四代人交错的命运——从第一代阿德龙大酒店的创建,到1997年第二代阿德龙大酒店正式开张的全过程。该剧以一个酒店住客索尼娅•沙特为线索人物串起了大酒店近百年的非凡传奇。
Chinese phrase translation: 臭美 (chòuměi) smug
臭美 (chòuměi) smug Usage: “臭美” 用来形容特别喜欢打扮的人。有时也用来讽刺某些人常常在别人面前夸耀、显示自己的漂亮能干或者自认为值得炫耀的东西。“臭美”describes a person who particularly likes to dress up. It is sometimes used to satirize a person who is smug about his or her good-looking or abilities or shows off their possessions.
Many Kinds of Qigong
There are hundreds of varieties of qigong exercise. Hundreds of techniques have been developed in East Asian countries, and many new modern forms are developing.
The orphan of Zhao family赵氏孤儿
In the Spring and Autumn Period, Tu Angu, the most powerful Commandant of Jin State, controlled the politics, economy and military. He launched a coup in the palace that made Emperor Jinggong believe that Zhao Shuo was the mastermind of the coup. Jinggong fell into the trap and ordered to kill Zhao family. Cheng Ying saved the only son of Zhao family at the risk of death, and tried to get Tu’s trust. After 18 years, Tu Ye, Tu Angu's son was endowed with both civil and martial virtues and became a promised successor of Jin's political power. However, there were rumors saying that he wasn't Tu's real son. With the disclosing of the truth, the brutal violence of Tu Angu was abundantly clear. Tu Yue's real name was Zhao Wu, who actually was the real son of Zhao family. Cheng Ying, the hanger-on of Tu Angu, who was disdained by others all his life, won at last and set up an example of justice.春秋时期,晋国最强大的太尉屠岸贾,掌握着晋国的政治、经济、军事三大命脉,他制造了宫廷政变,让景公误认为赵朔是政变主谋,盛怒之下,命令屠岸贾将赵氏灭族。程婴冒死救下赵孤,并巧妙地栖身屠岸贾家。十八年后,屠岸贾的儿子屠越文武双全,是晋国政权的一颗新星。但却有谣言说他并不是屠岸贾的亲生儿子。随着最终谜底揭开,屠岸贾当年对赵氏灭族的残酷血案昭然若揭,而屠越其实叫做赵武,是真正的赵氏孤儿。隐忍一生被周围人唾弃的食客程婴,在最后一刻赢得了胜利,赢得了正义。