Chinese (汉语 / 漢語; Hànyǔ or 中文; Zhōngwén) is a group of related but in many cases mutually unintelligible language varieties, forming a branch of the Sino-Tibetan language family. Chinese is spoken by the Han majority and many other ethnic groups in China. Nearly 1.2 billion people (around 16% of the world's population) speak some form of Chinese as their first language.
Tag: Chinese Language
History of Mandarin Chinese
Mandarin Chinese is the official language of Mainland China and Taiwan, and it's one of the official languages of Singapore and the United Nations. It is the most widely-spoken language in the world.
Pinyin Romanization to Learn Mandarin
Pinyin is a Romanization system used to learn Mandarin. It transcribes the sounds of Mandarin using the western (Roman) alphabet. Pinyin is most commonly used in Mainland China for teaching school children to read and it is also widely used in teaching materials designed for Westerners who wish to learn Mandarin.
Why Mandarin Chinese is easier than you think
Mandarin Chinese is often described as a difficult language, sometimes one of the most difficult ones. This is not hard to understand. There are thousands of characters and strange tones! It must surely be impossible to learn for an adult foreigner!
Top English Phrases Borrowed from Chinese
Although a debate currently rages amongst Chinese academics, linguists and lexicographers over English’s place within the Chinese dictionary, English speakers all over the world continue to use bits and pieces of the Chinese language on a daily basis, through various phrases and loanwords previously “borrowed” from Chinese. Here are the top 10 Chinese phrases that made it over the Great Wall and into the vocabularies of English speakers everywhere, with a few that might just surprise you.
Chinese phrase translation: 开心果 (kāixīn guǒ) a funny person
开心果 (kāixīn guǒ) a funny person; be one’s heart delight Usage: “开心果”的原义是一种坚果的名字(这种坚果得名于它的果壳已经被打开,露出了果仁),因为在汉语中“开心”是“高兴、快乐”的意思,所以人们把那些开朗幽默,又能让比别人快乐的人称为“开心果”。The original meaning of “开心果(kāixīn guǒ)” is the Chinese translation of the pistachio nut. In Chinese language, “开心(kāixīn)” is a synonym of “高兴(gāoxìng)” and “快乐(kuàilè)”, they share the same meaning of “happy”, so people call the funny or humorous persons who always make other people happy “开心果(kāixīn guǒ)”.
The Language of an Ancient Instrument
If you thought learning Chinese was hard, then pop over to the musical instrument vocabulary list for a break. All you have to remember is the suffix 琴 (qín), and you’ll have the names of most instruments half memorized—violin is 小提琴 (xiǎotíqín), keyboard is 电子琴 (diànzǐqín) and the harmonica is 口琴 (kǒuqín). You can even use 琴 as a shortened way of saying these instruments (我在练琴, I’m practicing qin), which works out great until you realize that people have no idea whether you’re playing a piano, a guitar or an erhu.
Chinese Proverbs on Marriage or Family
The Chinese proverbs(中国谚语Zhōngguó yànyǔ) and four-plus character idioms are developed from the formulaic(If you describe a way of saying or doing something as formulaic, you are criticizing it because it is not original and has been used many times before in similar situations) or social saying/dialect/expression and historical meaning in Chinese language. Here's the collection of some of the most family proverbs and famous marriage(婚姻hūnyīn) in China. Feel free to use any of those for your need.
Short Chinese Proverbs
Chinese language, which is well suited to the writing of short and snappy idioms and proverbs (谚语yànyǔ). Here is an index of some idiomatic(uses words in a way that sounds natural to native speakers of the language) examples. Each one is given its similar proverbs meaning in English language.
The Knowledge about Chinese Proverb
Chinese proverbs(中国谚语Zhōngguó yànyǔ) can be split into chengyu (accepted phrases), yanyu (familiar sayings), suyu (popular sayings), and xiehouyu (two-part allegorical sayings). Unique to the Chinese language, xiehouyu proverbs are vivid with images and dramatic results. Based on puns of homophonic words, the majority of xiehouyu(歇后语xiēhòuyǔ) is simply not translatable(capable of being put into another form or style or language). Therefore only a few such sayings will be included in this small sample of the unfathomable(if you describe something as unfathomable, you mean that it cannot be understood or explained, usually because it is very strange or complicated) reservoir of Chinese proverbs.