Showing Emphasis
Mandarin Chinese has a grammatical function for emphasizing parts of a sentence. Emphasis can be placed on: place
Chinese Word Translation: title party 标题党(biāotí dǎng)
标题党(biāotí dǎng) title party Usage Notes: “标题党”指在互联网上利用非常有创意的标题吸引网友眼球,然后达到各种目的的一类人。“标题党”的特点是他们经常使用夸张手法的标题,而帖子的内容通常与标题完全无关或联系不大。 “标题党” refers to a group of people who use a very creative title
Words & Phrases 词汇与词组 – 爆炸 Explosion
爆炸
Pinyin: bào zhà
Meaning:Explosion
Sentence: 马听到爆炸声受了惊。The horse took a fright at the sound of the explosion.
Tricycle Calligraphy
New WordsTricycle: 三轮车 (sān lún chē) Calligraphy: 书法 (shū fǎ)forergner: 老外 (lǎo wài)
Chinese language vocabulary 汉语词汇 程门立雪 (Chéng mén lì xuě)
Meanings:
Daily Figurative Slangs 八九不离十
A 八九不离十 very near. not far out. 【发音】bā jiǔ bù lí shí 【释义】指估计,预计的结果与实际情况很接近。 This phrase indicates that one’s estimation
Although – Even Though
The English although or even though is used to combine two phrases which form a contrast e.g. Although he is
China Eyes:Mo Yan Style in China 莫言体
Mo Yan has won the 2012 Nobel Prize in Literature.It is the first Noble prize in China.His books have been flying off the shelf.Younger writers have been inspired by the first Chinese Nobel Prize owner Mo Yan.
声声中国语:不是……的那块料。(búshì …… de nà kuài liào.)have the least makings of; not be suitable for.
不是……的那块料。(búshì …… de nà kuài liào.)have the least makings of; not be suitable for. Explanation “不是……的那块料”表示某人不能干什么或者不适合干什么,中间一般接当/干/做…… 职业或者行业,比如说“不是当老师的那块料”,或者直接接动词;还可以直接说“不是那块料”。 “不是……的那块料(búshì …… de
Words & Phrases 词汇与词组 – 招手 Beckon
招手
Pinyin: zhāo shǒu
Meaning:beckon
Sentence:他打开了门,招手让我进去。He opened the door and motioned me to come in.