Bloggen

Learn finals “ui” in Pinyin

How to read: ui
[ai],[ei],[ui] are all compound finals. In each of them, the former vowel is more open, longer and louder while the latter one is narrow, short, weak and blurred. It is imperative to have a natural glide but not a sudden change from the former to the latter.

Continue Reading →

Chinese phrase translation: 商标 (shāng biāo) trademark

商标 (shāng biāo) trademark Usage: “商标”是用来区别一个经营者的品牌或服务和其他经营者的商品或服务的标记。人们可以通过商标区分出不同品牌的产品。“商标” is used to distinguish the goods or services of a brand or service from those of other organizations. People distinguish products of different brands through trademarks.

Continue Reading →

Chinese phrase translation:中国式 (ZhōngGuó shì) Chinese-style

中国式 (ZhōngGuó shì) Chinese-style Usage: “中国式”的说法最初源自王海鸰的小说《中国式离婚》, 2012年网友提出 “中国式过马路”,即“凑够一堆人就可以走了,和红绿灯无关”,之后媒体上出现大批议论中国人或中国社会问题的“中国式XX”,如“中国式接送孩子”、“中国式相亲”、“中国式插队”等等,表达自嘲与质疑。
“中国式” originated from Wang Hailing’s novel Chinese-Style Divorce. Then, in 2012, netizens created the phrases “中国式过马路” (Chinese-style crossing the street), which means that once a critical mass of people has formed, they can cross a road regardless of the traffic lights. Afterwards, there appeared on media outlets a large number of “Chinese-XX” phrases to describe problems common among Chinese people or in Chinese society. Some examples include “中国式接送孩子” (Chinese-style pick-ups and drop-offs for children ), “中国式相亲” (Chinese-style blind dates), “中国式插队” (Chinese-style cutting in line), all of which express questioning and self-deprecation.

Continue Reading →

Learn finals “u” in Pinyin

How to read: u
When pronouncing "u", the tongue is in the highest position and the mouth is slightly opened. Make your lips round-shaped, draw back your tongue and make the tongue root approach the soft palate. It is similar to 'oo' in the English 'room' .

Continue Reading →
1 524 525 526 527 528 1,697