提示(tíshì)
瑞士(ruìshì)入境处(rùjìngchù)的(de)公路(gōnglù)旁(páng)竖着(shùzhe)一块(yíkuài)牌子(páizi),上面(shàngmian)写着(xiězhe): “请(qǐng)司机(sījī)多加(duōjiā)小心(xiǎoxīn)。目前(mùqián),医生(yīshēng)与(yǔ)殡仪馆(bìnyíguǎn)的(de)工作人员(gōngzuòrényuán)正在(zhèngzài)休假(xiūjià)。” 瑞士 Switzerland 入境处 Passport control 公路 highway 司机 driver 医生 surgery 殡仪馆 funeral home 休假 on vacation
Han Dynasty Grave in Xuzhou 徐州汉墓
俗话说,“秦唐文化看西安,明清文化看北京,两汉文化看徐州。”徐州作为中国的历史文化名城,拥有古代文化遗产中的汉代三绝:汉墓、汉兵马俑、汉画像石。而汉墓则在其中位列第一。 The Chinese people say, “Xi’an represents cultures in Qin Dynasty and Tang Dynasty; Beijing represents cultures in Ming Dynasty
Dulala’s Promotion:Go Lala Go 杜拉拉升职记 25
lā lā dà chī yì jīnɡ , suī rán ɡǎn dào wánɡ qiánɡ chí zǎo 拉 拉 大 吃 一
Chinese Children’s Songs: A Little Rabbit 小白兔乖乖
《小白兔乖乖》这首儿歌源自一个小故事,故事主要讲了白兔妈妈走后,大灰狼冒充白兔妈妈想要进屋吃掉兔宝宝,被兔宝宝们识破,白兔妈妈回来后夸赞兔宝宝聪明机灵的故事。 儿歌内容 大灰狼:小兔子乖乖,把门儿开开,快点开开,我要进来。 小白兔:不开不开就不开,妈妈没回来,谁来也不开。 白兔妈:小兔子乖乖,把门儿开开,快点开开,我要进来。 小白兔:就开就开我就开,妈妈回来了,我来把门开。 大灰狼:小兔子乖乖,把门儿开开,快点开开,我要进来。 小白兔:不开不开就不开,妈妈没回来,谁来也不开。 白兔妈:小兔子乖乖,把门儿开开,快点开开,我要进来。 小白兔:就开就开我就开,妈妈回来了,我来把门开。 童谣 小白兔,白又白, 两只耳朵竖起来, 爱吃萝卜爱吃菜, 蹦蹦跳跳真可爱。
News vocabulary 军国主义
“军” n. armed forces; army; troops(Source: 《新世纪汉英大词典》)
“国” n. country; state; nation(Source: 《新世纪汉英大词典》)
“主义” n. political system; economical system(Source: 《新世纪汉英大词典》)
“军国主义” n. militarism(Source: 《新世纪汉英大词典》)
Cowherd and Weaving Girl 牛郎织女
The fairy tale of the Cowherd and the Weaving Girl is one of the four most famous folktales of ancient China. It is a classic love story between a fairy and a human being and has a widespread influence. The Qixi Festival is said to have something to do with the fairy tale. Naturally, the seventh day of every seventh month of the lunar calendar has become Chinese Valentine’s Day.
Child Born in The Year of Dragon 龙年出生的孩子
Nothing will daunt the Dragon child’s idealistic outlook on life as he/she is forceful, fearless and vibrant. The high-spirited Dragon child is an innovator. He will formulate his own principles early in life and will need or ask for very little help. He is respectful of his elders and will be able to obey commands precisely.
Ancient Chinese Poetry 中国古诗词鉴赏 – 蒹葭
Book of Songs: Reeds 蒹葭 (jiān jiā) 诗经 (shī jīng), Book of Songs
Mandarin Chinese Initial and Finals: Pinyin Table 1
This is the first of four tables illustrating which pairings of initials and finals do occur in Mandarin Chinese and, by omission, which do not.
Natural Heritage 自然遗产 Wulingyuan Scenic Spot 武陵源风景名胜区
武陵源风景名胜区位于中国中部湖南省西北部,由张家界市的张家界森林公园、慈利县的索溪峪自然保护区和桑植县的天子山自然保护区组合而成,总面积约500平方公里。最近又发现了杨家界新景区。 Wulingyuan Scenic Spot lies in the northwest of Hunan Province in the middle of China, mainly composed of Zhangjiajie