Lesson 072 Revision of Some Expressions for Time (
M: Péngyǒumen, nǐmen hǎo! Huānyíng dào Xiànzài Xué Hànyǔ. Wǒ shì ML.
S: Dàjiā hǎo, wǒ shì Stuart. Today it’s a revision lesson. 今天是复习课 jīntiān shì fùxí kè.
Never make these mistakes in Chinese 82
Zhèshì wǔ wàn línɡ línɡ línɡ bá kuài qián.
False: 这是五万零零零八块钱。(50008)
Zhèshì wǔ wàn línɡ bá kuài qián.
True: 这是五万零八块钱。
Chinese Conversation 汉语对话 开玩笑kāiwánxiào
pull one’s leg
开玩笑
(kāiwánxiào)A: Lisa got accepted by a famous university.
丽莎被一所著名大学录取了。
(lìshā bèi yīsuǒ zhùmínɡ dàxué lùqǔ le. )
Words & Phrases 词汇与词组 – 水饺 Dumplings
水饺 Pinyin: shuǐjiǎoMore:
水:
Pinyin: shuǐ
Meaning: Water; river
Radical: 水
Stokes: 4
Traditional: 水
Common words/Phrase:
水平 [shuǐ ping] 【level; standard】
水晶 [shuǐ jīng] 【crystal】
水泥 [shuǐ ní] 【cement】
水果 [shuǐ guǒ] 【fruit】
水印 [shuǐ yìn] 【watermark】
Angle 6: Chinese Character Radicals and Dictionaries
With some basic understanding of Chinese characters under your belt, let’s now get a little more technical by talking about radicals. But please, no Abbey Hoffman jokes.
Poem: To a Maidservant 唐诗《赠婢》
zèngbì 赠婢 Cuī Jiāo (Táng) 崔郊(唐) Gōngzǐ wángsūn zhú hòu chén, 公子王孙逐后尘, lǜzhū chuí lèi dī luójīn. 绿珠垂泪滴罗巾。 Hóumén yí
声声中国语:这是何苦呢。Why bother? Is it worth the trouble?
这是何苦呢。(Zhè shì hékǔ ne.)Why bother? Is it worth the trouble? Explanation 这个短句常位于句首或者句尾,表示有一些事情没有必要做,做了就给自己带来了麻烦或者烦恼。通常说话人带有劝告和安慰的语气。 This sentence usually appears at the beginning or
Chinese language vocabulary 汉语词汇 扇枕温衾 Fan Mattress and Warm Quilt
Lesson 066 What Day Did You Come to Beijing?
M: Huānyíng nǐ dào Xiànzài Xué Hànyǔ. Wǒ shì ML.
S: Dàjiā hǎo. Wǒ shì Stuart. Today is lesson 66.
S: ML, what shall we learn today? 今天我们要学什么?Jīntiān wǒmen yào xué shénme?
M: The days of the week.
S: Hǎo zhúyì.
M: So listen carefully, and try to pick out the words for Monday, Tuesday, etc. Stuart, what day is it today? 今天是星期几 jīntiān shì xīngqī jǐ?
S: Monday. 星期一, Monday, xīngqīyī. So tomorrow is, 明天是,míngtiān shìxīngqīèr.
M: Monday, xīngqīyī, Tuesday, xīngqī èr.
S: We know that yī èr is 1, 2. So I bet you can now say all the days of the week. Try it with ML, starting from Monday, xīngqī yī. Zhǔnbei, kāishǐ.
M: xīngqī yī, xīngqīèr, xīngqī sān, xīngqīsì, xīngqīwǔ, xīngqī liù.
S: Hey, we’ve got up to xīngqī liù, xīngqī 6, Saturday. Where’s Sunday?
M: Sunday is a bit different. We say 星期日,or 星期天,xīngqīrì, xīngqī tiān, yíyàng.
S: Now let’s look at the new words. Can you guess what xīngqī means? Dui le, a xīngqī is a ‘week’. One week is 一个星期, say it, yī gè xīngqī.
M: Now try to say ‘two weeks’. Dui le. 两个星期, liǎng ge xīngqī.
S: Remember Sunday? Right. xīngqī rì or xīngqītiān.
M: 日RI rì, th tone, rì, and 天 TIAN tiān, 1st tone, tiān, both mean ‘day’.
S: Good. Now to use these new words. Follow and repeat.
M: Stuart, 你哪天来的北京?nǐ něi tiān láide Běijīng?
S: 我星期一来的北京。wǒ xīngqīyī láide Běijīng.
M: What day did he come? Duìle, Monday, xīngqī yī. Tāxīngqīyī láide Běijīng.
S: Now, you guys at home, answer ML’s question, and tell her you arrived in Guangzhou on Saturday.
M: 你哪天来的广州?nǐ něi tiān láide Guǎngzhōu?
S: And you replied, 我星期六来的广州。wǒ xīngqīliù láide Guangzhou.
M: Hén hǎo.
S: Let’s finish by combining the time and the day. ML will ask a question, and you reply ‘I arrived at 10 Wednesday morning’
M: 你什么时候来的上海?nǐ shénme shíhòu láile Shànghǎi?
S: And you replied –
M: 我星期三上午十点来的上海。 wǒ xīngqīsān shàngwǔ shí diǎn láide Shànghǎi.
S: Ok, we’ve learnt how to say the days of the week, but if we want to say days, five days or whatever, we always use tiān, and we don’t use a classifier. Two days is simply 两天 liǎng tiān, and 4 days is? Duìle. Sì tiān, sì tiān.
M: So what is ‘6 days’? Dui le. 六天 liù tiān. And 9 days? Dui le. 九天 jiǔ tiān.
S: Now it’s time to xiàkè. Zàijiàn!
Never make these mistakes in Chinese 81
Wǒ chī le liǎnɡ liǎnɡ mǐfàn.
False: 我吃了两两米饭。
Wǒ chī le èr liǎnɡ mǐfàn.
True: 我吃了二两米饭。