ɡōnɡ Lì Lì Xǐ Huān Hē Chá , ɡè Zhǒnɡ Chá Dōu Xǐ Huān , Tā Zuì Xǐ Huān De
Category: Chinese Reading
中国两亿多人体重超标 More than 200 million Chinese overweight
《京华时报》消息,2011国际健康生活方式博览会4月6日在京举行新闻发布会。中华预防医学会副会长蔡继明在会上透露,目前中国国内有超过两亿人体重超重,6000多万人肥胖。 高血压患者有1.6亿,糖尿病患者达9000万,而这两种疾病均与肥胖有关。 蔡继明还说:“不恰当的生活方式,如吸烟、酗酒、膳食不合理和缺乏锻炼等,已成为威胁中国人健康的重要危险因素。” More than 200 million Chinese overweight More than 200 million Chinese are overweight and another 60 million
航拍河南绝壁公路 Running on the edge of the cliff
Adrenaline rush! Aerial photos released this month showed a road(路) winding(盘旋) through a cliff in Xinxiang(新乡), Henan Province. The tunnel(隧道)
they go to disney
张三丰想在这个周六出去走走,他约了他的同学张无忌一起,想去迪士尼。张三丰所在的城市没有迪士尼,他就和张无忌坐飞机来 到香港,在香港的迪士尼里玩,在迪士尼里,他们玩的很兴奋,他们不想再回到学校,因为学校里没有米老鼠,学校里没有过山车,他想留在迪士尼。 Zhang Sanfeng want to go outside in this Saturday, and he ask his classmate Zhang Wuji together, he
健康睡眠小贴士 Top tips for a sweet sleep
人生三分之一的时间是在床上度过的,因此很难忽视睡眠的重要性。传统中医理论和临床实验均证明,改善睡眠有益于健康。 中医学认为,春季和肝脏有着与“木”相同的属性,因此肝火容易过旺,使人们变得焦躁敏感。 胃和脾脏有着与“土”相同的属性,而与“木“相反。如果这两个属性之间的对立过于强劲,人们就会感到身体不适。 北京中日友好医院老年病科主任、中医学资深专家李海聪指出:“显而易见,生气和身体不适容易导致失眠。” 解决失眠的办法是降低肝火,同时减轻胃和脾脏的负担,后者可以通过清淡的饮食调理和适当的体育锻炼来得以实现。 李大夫指出:“切忌口味过重。避免食用刺激性的食物或饮料,如辣椒、酒、咖啡等。” 专家力荐的食物包括鱼、猪肉、鸭肉、百合根、山药、莴苣、莲子、苹果和香蕉。专家不建议在春季食用鸡、羊肉、牛肉、桔子。 李大夫补充说:“有氧运动,如跑步、羽毛球和游泳,也有助于睡眠的改善。”。 有氧运动可促进氧的消耗,为身体进入良好的睡眠状态做好准备。但该运动应在睡前三小时进行。 中国人习惯在上午11点到下午1点之间午睡一会儿,这也有益于健康,尽管许多人因为生活节奏的加快已经放弃了这种习惯。 李大夫指出:“午睡时间不宜过长。15至30分钟就足够了。睡眠质量比睡眠时间长短更重要。” 对于可能因慢性疾病而导致经常失眠的老年人来说,良好的睡眠是极其重要的。 李大夫和他的同事们发现,高质量的睡眠会改善病状,而病状的改善又有助于睡眠。反之亦然。 李大夫说:“如果患者睡眠不好,服用一些中药会有所帮助,但必须遵医嘱服用。” Top tips for a sweet sleep
兄弟沙漠里开荒种枣 Brothers plant red date trees in the desert
Two brothers(兄弟) from central China’s Henan Province moved(搬到) out west to a desert(沙漠) area(地区) in Xinjiang, bringing(带) with them red
中国十二省市上调最低工资
据《法制晚报》报道,自4月1日起,中国总共12个省市上调了最低月工资标准。 浙江的新标准从原来的1100元上调至1310元,位居全国第一,广东紧随其后,标准上升至1300元,均超过原来长期高居榜首的上海(1280元)。 调整最低工资标准的所有省份中,东部地区占8个,反映了东部省份希望吸引更多的劳动力来从事纺织和制造等劳动密集型产业。 从涨幅来看,重庆达到27.9%,位居第一,宁夏涨幅为26.9%,屈居第二,均反映了西部各省想要留住当地劳动力,避免他们流失到其他地区。 Minimum wages raised in 12 Chinese provinces and cities A total of 12 provinces and municipalities
“姑妈”回娘家过苗年 Wives from China's Miao ethnic group return home for Miaonian festival
Over 240 women of the Miao ethnic group(苗族) and their husbands, both dressing(穿着) in traditional costumes(传统服装), were seen Wednesday shouldering(肩挑)
内地孕妇赴港产子挤爆香港医院 Too many mainlanders giving birth in HK
新华社报道,香港特区政府食物及卫生局局长周一岳30日表示,越来越多的内地孕妇来港产子,对香港妇产科的服务造成压力。 根据香港基本法,出生在香港的孩子即属香港永久性居民。一些内地居民为此特意到香港产子。去年在香港出生的婴儿有将近一半系大陆孕妇所生。统计数字显示,2010年约有8.8万名婴儿在香港出生,其中内地孕妇在港所生婴儿约4.1万名。 他说,香港医院管理局提供的服务,会优先考虑照顾香港本地孕妇。 Too many mainlanders giving birth in HK York Y N Chow, secretary for Hong Kong Food and
女司机搀扶男子过马路 Woman selflessly helps man across street
A woman is being praised(表扬) online for selflessly(无私地) helping(帮助) a man on crutches(拐杖) cross the street(过马路). The man is too(太)