Blog

Lesson 011 Numbers from 11 to 100

Y: Perfect Chinese your way, in only five minutes a day. Welcome to Chinese Studio. I’m Yajie.
C: It’s good to be back.  I’m Cam.  你好 Yajie.
Y: 你好!Today we’ll learn more numbers. Before continuing with more numbers this time, let’s first review what we learned during the last two lessons, ‘cause what we are going to learn this time has an intimate relationship with them.
C: Well, during the last two lessons we learned how to say the numbers from 1 to 10 in Chinese.
Y: Cam, could you please have a try to speak them out?
C: Ok. No problem. From 1 to five they are 一二三四五 (yī èr sān sìwǔ.) Right?
Y: Exactly. Then what about those from six to ten ?
C: They are 六七八九十 (liù qī bā jiǔ shí).
Y: Great! Then we'll learn more numbers. First let’s check our key words of the day!

Continue Reading →

Chinese Idiom 江郎才尽

南北朝时期(420-589)有一个叫江淹的读书人。他小的时候爸爸就死了。小江淹勤奋好学,年轻时就能写优美的诗词文章,很受当时文人的重视,大家称他为江郎。
然而好的名声和高的地位阻止了江淹继续进步。他年老时作的诗文大不如以前,无法再写出有价值的作品。当时的人都说他“才尽”了。

Continue Reading →

Chinese phrase translation: 软柿子 (ruǎn shìzi) a push-over

软柿子 (ruǎn shìzi) a push-over Usage: “软柿子”本义是指比较软的柿子,有句歇后语“老太太吃柿子——拣软的捏”,因为软些的柿子吃起来比较容易。而这句歇后语的意思是说软弱的人很容易被欺负。因此“软柿子”引申指比较软弱,容易被欺负的人。 “软柿子(ruǎn shìzi)” originally and literally means a soft persimmon. There is a Chinese

Continue Reading →
1 1,251 1,252 1,253 1,254 1,255 1,697